◎新北市「X」inbei City上路 引爆抗議 table.MsoNormalTable {font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman";}table.MsoNormalTable {font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman";}◎新北=Xinbei?網友連署說不--自由時報即時新聞20100623 〔本報訊〕 台北縣長周錫瑋定調新北市的英文將使用「Xinbei」,引發網 友不滿,在網路上串聯打算提出抗議,要求使用「New Taipei City」為新北市的英文名字。 拒漢語拼音 發起「新北不劃 叉運動」   臺北縣政府民政局在網頁答覆民眾詢問「臺北縣改制為『新北市』後的英文名稱如何書寫?回答「新北市」英文名稱以漢語拼音書寫「XIN BEI CITY」,教育局發給學校的公文等官方資訊,也是將新北市英文標準譯寫為「Xinbei City」。  北縣定調升格為新北市的英文名 字為「Xinbei」,但網友指出,如果北縣要以「音譯」的方式取名,也應該是採用台灣通用拼音法,拼為「Sinbei」,「Xinbei」是中國官方使 用的漢語拼音,網友質疑,北縣使用「Xinbei」當作譯名,是不是要跟中國接軌?   個人信貸網友發起「新北不劃叉運動」,連署抗議新北市將使用中國的漢語拼音系統,要求在英文名中拿掉「X」。網友提議,既然是「升格」,就應該使用 「New Taipei City」,才能凸顯北縣升格成新北市的優越性。 盼以「New Taipei City」凸顯升格優越性   事實上,像新店、新莊這些有「新」字的城市,也都是使用「S」開頭的台灣通用拼音系統,為何新北市偏要使用中國的漢語拼音?有網友就呼籲要參選新北市長的 參選人,應該把新北市的譯名問題列入政見。  台北縣民也說,使用「New Taipei City」比較符合大家的想法,而且外國人也比較看得懂。還有縣民聽到「Xinbei」的譯名,一時無法會意的反問:「Xinbei?新北七?」可見新北 市譯名問題,真的需要好好思考,才不會讓居民自己都搞不清楚。 ◎新北市英文「Xinbei」 網友發起拒「X」 http://www.tvbs.com.tw/NEWS/NEWS_LIST.asp?no=ghost20100623190511# 記者:林秉儀 攝影:李國正  台北報 房屋買賣導 台北縣升格直轄市變新北市,那「新北市」英文怎麼寫、怎麼說?周錫瑋縣長剛頒布,新北市書寫是「X」 開頭「Xinbei」,採用的是漢語拼音系統,不過,有人在網路上表達抗議,發起「新北不劃叉運動」,他們說不要漢語拼音,X開頭就是叉叉開頭的 「Xinbei」,網友響應要用「New Taipei City」直接英文意譯,網友說,這樣才能符合新北市升格邏輯,顯示台北縣升格後的優越性。 TVBS記者林秉儀:「台北縣升格新北市,那英文名應該叫什麼?有人已經在網路上發起,新北不劃『X』運動。」 什麼「新北不劃叉」?原來 網友抗議官方,新北市「X」開頭「Xinbei」英文拼音法,網路上出現「I Love New Taipei」粉絲團,說「新北市」英文要用「New Taipei」不要「Xinbei」。 他們說印度有德里、首都新 德里,也是用New字眼,英國有地名York,大遷徙到美國東岸變「New York」;網友強調,說使用「New Taipei」聽起來比較能顯示地方優越性。台北縣民:「應該是用New Taipei 結婚City比較好吧,感覺外國人會比較懂吧。」 台北縣民:「新北市,New Taipei City吧,第一時間是這樣想,對。」 台北縣民:「用New Taipei City,還是Xinbei City有差異嗎?我覺得沒有關係,大家不要那麼堅持。」 新北市英文要怎麼稱呼,還扯到漢語跟通用拼音之爭,周錫瑋採用X開頭的大陸漢語拼音,捨棄用S開頭的台灣通用拼音法,只是同樣在台北縣行政區,新店和新莊的新,卻都用S開頭的通用拼音法,實在讓人霧煞煞,台北縣變新北市,拚升格,英文用法也成了話題。 http://www.southnews.com.tw -- 2010.06.21 對於年底即將 改制升格的「新北市」,相關英文論述與報導出現New Taipei City、Sinbei City、Xinbei City等譯名。   除了New Taipei是意譯外,音譯版的Sinbei係根據台灣自行研發的通用拼音系統,Xinbei則是中國的漢語拼音。   按照台 北縣政府民政局今年初發佈的消息,以及教育局發給學校的公文等官方資訊,新北市英文標準譯寫為Xinbei City,若然,新北市將擁有台灣現行縣級?酒肉朋友M縣級以上地名第一個出自漢語拼音系統的譯名。   台灣地名譯寫原本頗為紊亂,民進黨在地方與中央主政時期陸續進行譯名統一工程,並於二○○三年由內政部發布《地名譯寫原則》(馬政府上任後廢 止),採用通用拼音系統,縣級和縣級以上地名則仍沿用過去「已為國際通用或慣用之行政區域專有名稱」,如Taipei(通用拼音為Taibei)和 Kaohsiung(通用拼音為Gaosyong)屬之。  通用拼音系統的出現是為了也「通用」於Holo台語、客語和原住民族語等台灣 語言系統之間,和中國的漢語拼音系統其實高度重疊,主要差異包括漢語拼音裡獨特的q(發音為ㄑ或ts)和x(發音為ㄒ或s)等音標,剛好新北市的漢語拼音 譯名就以獨樹一「字」的大叉叉X開頭。  照一般的發音規則來看,Sinbei比Xinbei好,按照馬政府屬意的漢語拼音則是取Xinbei捨Sinbei,然而,兩者都有個問題,就 是和Taipei沒有字面上的關聯。   再考量未來都會區劃是朝北北基合併發展,若從Taipei County到Xinbei或Sinbei City又回到一個擴大的Taipei City,過程 訂做禮服實在太過跌宕曲折,不如將新北市譯為New Taipei City,保持和過去式的Taipei County及未來式的Taipei City字面上的基本關連,並維繫台灣目前縣級和縣級以上的地名譯寫邏輯。   我曾詢問過親友對新北市英譯為New Taipei City的看法,其中有個看法很有意思,覺得New Taipei似乎比Taipei聽起來要高階一些,似乎原來的台北市當下變老了、變舊了。這個反射式的感覺印象,某種程度反映出New Taipei這名稱的優越性。   若如競逐新北市首任市長的蔡英文所強調的,新北市要有自己的主體性與未來性,那麼,比起屈就中國漢語拼音 的Xinbei City,在地邏輯順理成章的New Taipei City更能展現台灣最大院轄市的基於本然、指向未來,小英主席或許可以就此有所主張,當一位名符其實的New Taipei leader,此其時也。 ◎新北市Xinbei City上路引爆抗議 新北市的英文名字採用漢語拼音,叫做XINBEI CITY,很多網友都屬意的NEW TAIPEI CITY,卻沒有被採用,是不是因為擔心台北市民的感受,不希望造成「吃豆腐」的誤會,台北縣民政局說,用漢語拼音取名,才符合 借貸相關規定,不過有新北市民不滿意,拿布條到縣政府前面抗議,要展開正名運動。 非得來嗆聲不可,新北市的英文名字,怎麼沒經過討論就悄悄決定了!台灣華語拼音執行長張淑芬:「我新北市民強烈抗議,周錫瑋亂改我們故鄉的名字,我們絕對不用中國大陸制定的漢語拼音。」 不要新北市畫個「X」,新名字已經幫忙想好了,要不就用通用拼音,S開頭比較好聽,要不就改成NEW TAIPEI CITY,不過怎麼改都有顧忌。 記者:「是怕讓台北市民覺得被吃豆腐嗎?」台北縣民政局長楊義德:「沒有考慮到這個,教育部、內政部就是規定要用漢語拼音的。」 幫新北市取名字,得看法律規定的,年底即將上路,沒有翻盤機會了。 ◎藍軍大學生的意見 總統您好, 前些日子知道新北市英譯名稱的民眾一直寥寥無幾,甚至官方文件上,半意譯 的 New Taipei City、漢語拼音的 Xinbei City 都出現了。然而,台北縣民政局與教育局少數人士悄悄決定使用 Xinbei City 為新北市英譯正式名稱,教育局甚至發送公文到各校。我是有閒情逸致在 Google 查了好久才發現教育局已經那麼做的呀!?因此,我將 婚禮顧問以國際性、公正性、公平性、政治性來論述為何中華民國政府應以 New Taipei City 為新北市英譯正式名稱。 國際性 新北市與台北市緊密聯絡,事實上更是不可分割的都會區,新北市使用 New Taipei City 才能與使用 Taipei City 的台北市在國際上顯示其親密關係。Taipei City 已是世界級城市,新北市使用 New Taipei City 會使其國際知名度大幅提升,而 Xinbei City 與 Taipei City 在名稱上毫無連結,將使國際人士無法了解新北市到底與台北市有何關係,並影響新北市國際曝光度。新北市使用 New Taipei City,才能在國際上廣泛宣傳,進而幫助台灣觀光事業發展。 公正性 中華民國最大城市的英譯名稱不能只是幾個人說得算,更不應該讓幾個局的政策順理成章成為國家政策,新北市的 英譯名稱應提升到國家層級,由中央政府決定其正式名稱。台北縣民政局與教育局只按照教育部的漢語拼音規範就擅自決定新北市的英譯正式名稱為 Xinbei City,不僅是密室決策、犧牲廣大新北市民的權益,更是藐視中央政府。新北市名稱本身具特殊性,應由專業人士分析判斷,進而成為政府政策,而非少數人士 的不專業決策。 室內裝潢 公平性 若 Xinbei City 真成為正式名稱,那中華民國其它縣市為何不能比照辦理?一個使用漢語拼音的 Xinbei City 包圍使用威妥瑪拼音的 Taipei City 豈不形成一國兩制?就算其它縣市也都使用漢語拼音為正式名稱,按國際化原則,新北市優先的名稱也應是 New Taibei City 而非 Xinbei City。因此,新北市英譯正式名稱的優先順序應為 New Taipei City、New Taibei City、Xinbei City,Xinbei City 是第三個選項也是最後選項。 政治性 我本身支持總統推行漢語拼音,但新北市草率使用 Xinbei City 就是落人口實,會讓異議人士對政府扣上傾中賣台的帽子。中華民國 2010 年直轄市市長、市議員、里長選舉在即,不應讓這影響選舉甚至打擊到政府聲望,抑或重演過去陳水扁政府時期之拼音爭議。使用 New Taipei City 不僅可保持中立,也可間接向人民宣誓新北市與台北市密不可分的關係,對支持中央政府的市長人選之選情都有正面影響。 總結 使用 New Taipei City 的效益遠大於 Xinbei City,若政府最終仍決定使用 Xinbei City 將是全中華民國人民的損失,更將間接打擊台灣未來黃金十年甚至百年大計。 我只是個 20 歲的大學?租辦公室矷A但我極度認為關乎到中華民國發展的環節絕不可被忽視。希望總統先生能親自閱讀這封信,並再次強烈建議總統支持政府推行新北市英譯正式名稱為 New Taipei City,才能讓中華民國更加幸福美好。 Meow 敬上 2010 年 6 月 12 日 *民視 20100624 台北縣年底即將升格為新 北市,縣政府決定用漢語拼音,把新北市的英文譯名叫做「Xinbei City」,民間團體痛批這樣的做法太草率,連要參選新北市長的蔡英文,和朱立倫都認為,應該 採用New Taipei City,等於是聯手打縣長周錫瑋一個巴掌。 數十位台北縣民,一起在縣政府大門口大聲抗議,因為,在台北 縣升格成新北市後,新北市的英文譯名就會採用漢語拼音,成了X開頭的英文字,等於是劃上一個大大的「X」。根據台北縣政府的規劃,新北市未來的英文譯名將 以X開頭,不過,民間卻有不同聲音,認為S開頭的Sinbei City或乾脆稱作New Taipei city都很好。 網友也主動串聯「新北不畫X」的活動,甚至連facebook上,也有不少網友表達不滿,抗議台北縣政府置民意於不顧。面對排山倒海的反彈聲浪,藍綠兩位新北市參選人怎麼看?為了新北市的英文譯名,蔡英文、朱立倫難得站在同一陣線,打了縣政府一 酒店兼職巴掌。  .
arrow
arrow
    全站熱搜

    dsjcgmssd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()